This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindén, Andreï Makine, and Eugene Vodolazkin, as well as a new look at Leo Tolstoy's nineteenth-century classic War and Peace, this book shows how reading can become a translingual process.
- Most popular
- Project Gutenberg eBooks
- Page to Screen
- Check it out--great reads without the wait!
- See all ebooks collections
- Most popular
- Audiobooks for the Whole Family
- Noteworthy Narrators
- Full Cast Audiobooks
- See all audiobooks collections
- Let's Get Cooking!
- News and Politics
- Celebrity Magazines
- Magazines are Here...Check 'em out!
- Kids & Teens Magazines
- See all magazines collections